晋荀吴帅师伐鲜虞①,围鼓②。鼓人或请以城叛,穆子弗许。译文晋国荀吴领兵进攻鲜虞,包围鼓城。晋军包围鼓城三个月,鼓城有人请求投降。荀吴让鼓城人来见自己,说:“从脸色看还吃得饱饭,姑且去修缮你们的城墙吧。”鼓城人报告粮食吃完,力量用尽,然后荀吴率兵占领了它。荀吴攻克鼓城而班师,不杀一人,只将鼓国国君鸢鞮带回晋国。......
2023-09-22
晋侯使郤乞告瑕吕饴甥①,且召之。子金教之言曰:“朝②国人而以君命赏。且告之曰:‘孤虽归,辱社稷矣。其卜贰圉③也。’”众皆哭。
晋于是乎作爰田④。吕甥曰:“君亡之不恤,而群臣是忧,惠之至也。将若君何?”众曰:“何为而可?”对曰:“征缮以辅孺子⑤。诸侯闻之,丧君有君,群臣辑睦,甲兵益多,好我者劝,恶我者惧,庶有益乎!”众说。晋于是乎作州兵⑥。
……
十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城。
秦伯曰:“晋国和乎?”对曰:“不和。小人耻失其君而悼丧其亲,不惮征缮以立圉也,曰:‘必报仇,宁事戎狄。’君子爱其君而知其罪,不惮征缮以待秦命,曰:‘必报德,有死无二。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人戚,谓之不免;君子恕⑦,以为必归。小人曰:‘我毒秦,秦岂归君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必归君。贰而执之⑧,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者怀德,贰者畏刑。此一役也,秦可以霸。纳而不定,废而不立,以德为怨,秦不其然⑨。’”秦伯曰:“是吾心也。”改馆晋侯,馈七牢⑩焉。
——《僖公十五年》
注 释
①郤乞:晋大夫,时随晋惠公在秦国。瑕吕饴甥:即吕甥,字子金。
②朝国人:召见。
③卜贰圉:意即立太子圉为君。贰:指太子。
④作爰田:谓变更旧日土地所有制,以公田赏赐众人。
⑤征:征收赋税。缮:修整军备。孺子:即太子圉。
⑥作州兵:谓改革兵制,训练地方武装。
⑦恕:推己及人。
⑧贰:有二心。执:擒拿。
⑨不其然:即“其不然”。“其”为语气词,表推测,犹“当”、“应该”。
⑩馈七牢:即待之以诸侯之礼,准备送他回国。牢:一牛一羊一猪为一牢。
译 文
晋惠公派郤乞回国把情况告诉瑕吕饴甥,并召他来秦国。瑕吕饴甥教郤乞说:“你回国后,接见国人并以国君的名义赏赐他们。并向他们传达国君的话:‘我虽然将回国,但是已给国家带来耻辱。还是占卜一下立太子圉继承君位吧。’”国人听了郤乞的话,都感动得哭了。
晋国从此时开始改易田制作爰田。吕甥对国人说:“国君被俘流亡在外,不忧愁自己而担心着国内的群臣,这是最大的恩惠啊。我们将怎样报答国君呢?”众人说:“怎样做才行呢?”吕甥回答说:“征收赋税,修整军备,用以辅佐新君圉。诸侯听说我国虽失去了国君,又有了新君,且君臣和睦齐心,武器装备更多,与我们友好的国家会勉励我们,与我们有仇隙的国家会惧怕我们,这样也许更有好处吧!”众人很高兴。晋国从此开始改革兵制作州兵。
……
十月,晋国的阴饴甥会见秦穆公,在王城订立盟约。
秦穆公问:“晋国内部和谐吗?”阴饴甥回答说:“不和谐。小人因失去国君而感到耻辱,又哀悼亲人的战死,不怕征收赋税和整顿武备之劳以立圉为国君,说:‘一定要报仇,宁可为此而事奉戎狄。’君子爱戴他的国君,也知道他的过错,不辞征税和整顿武备的劳苦以等待秦国送回国君的命令,说:‘一定要报答秦国的恩德,死也不敢有二心。’因此不和睦。”
秦穆公又问:“晋国人对国君的未来如何判断?”阴饴甥回答说:“小人忧戚,认为国君一定不会被赦免;君子推己及人,认为国君必定会回来。小人说:‘我们害苦了秦国,秦国怎么肯放回国君?’君子说:‘我们已经知罪了,秦国一定会放回国君。心怀二心就擒拿他,服罪认错就释放他,没有比这更宽厚的德行了,也没有比这更威严的刑罚了。这样,服罪的人怀念恩德,有二心的人怕受刑罚。通过这件事,秦国可以成为诸侯霸主。送他回国为君而不安定他的君位,废掉一个国君又不另立新的国君,把恩德变为仇怨,秦国必不会这样做的。”秦穆公说:“这些话正说到我的心坎上了。”于是改善晋惠公待遇,以诸侯之礼待他,让他住入宾馆,送给他牛、羊、猪各七头。
有关左传的文章
晋荀吴帅师伐鲜虞①,围鼓②。鼓人或请以城叛,穆子弗许。译文晋国荀吴领兵进攻鲜虞,包围鼓城。晋军包围鼓城三个月,鼓城有人请求投降。荀吴让鼓城人来见自己,说:“从脸色看还吃得饱饭,姑且去修缮你们的城墙吧。”鼓城人报告粮食吃完,力量用尽,然后荀吴率兵占领了它。荀吴攻克鼓城而班师,不杀一人,只将鼓国国君鸢鞮带回晋国。......
2023-09-22
遂疾进师,车驰卒奔,乘晋军。及昏,楚师军于邲,晋之余师不能军,宵济,亦终夜有声。译文晋国人害怕魏锜、赵旃二人激怒楚军,派出防卫用的战车去迎接他们。于是楚军急速前进,战车飞驰,步兵奔跑,掩杀晋军。楚庄王派潘党率流动补阙战车四十乘,跟从唐侯作为左方阵,以追击晋军的上军。士会亲自为上军殿后以撤退,故晋国上军得以不败。......
2023-09-22
十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑厉公,葬之于翼东门之外,以车一乘①。二月乙酉朔,晋悼公即位于朝。或谓晋文公时贾华之后。译文鲁成公十八年春,周历正月初五,晋国的栾书、中行偃派程滑杀死晋厉公,把他葬在翼城的东门外,只用了一辆车随葬。二月初一,晋悼公在朝廷上即位。......
2023-09-22
十七年春,晋侯使郤克征会于齐①。郤子至,请伐齐,晋侯弗许。郤克使齐,齐顷公让妇人围观,本是不敬。按,此事成为后来晋、齐鞌之战的导火线。齐顷公接见郤克时,张布帷幕,让妇人藏在后面观看。郤克登台阶上朝,妇人在厢房中哄笑。郤克回到晋国,请求攻打齐国,晋景公不答应。郤克又请求用自己的宗族之兵伐齐,晋景公仍然不同意。于是晋国人有意放松了对齐国使者的看管,晏弱逃了回去。......
2023-09-22
壬戌,战于韩原。梁由靡御韩简,虢射为右,辂秦伯,将止之,郑以救公误之,遂失秦伯。——《僖公十五年》注释①秦穆姬:秦穆公夫人,晋献公之女,即惠公之姐。晋国饥荒,秦国送给他粮食;秦国饥荒,晋惠公却拒绝卖给秦国粮食。晋军战败了三次,退到了韩地。惠公让步扬驾驶战车,家仆徒为车右。九月十四日,两军在韩原交战。晋惠公所乘兵车的马陷进泥潭之中,回旋不得出来。秦军反而抓获晋惠公回国。......
2023-09-22
杞子自郑使告于秦,曰:“郑人使我掌其北门之管③,若潜师④以来,国可得也。”召孟明、西乞、白乙⑧,使出师于东门之外。此二句是秦穆公厌恶之语,谓蹇叔老而不死,昏悖而不可用。秦穆公召见孟明、西乞、白乙三位将领,派他们率军从东门外出兵。夏四月辛巳,败秦师于殽,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。此指将秦将赶走。或谓晋文公曾受秦国的恩惠,伐秦是陷晋文公于不义。......
2023-09-22
齐师乃止,次于鞫居⑦。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。卫军侵齐是为了救援鲁国。译文鲁成公二年春,齐顷公进攻鲁国北部边境,包围了龙地。卫穆公派孙良夫、石稷、宁相、向禽将率兵侵袭齐国,与齐军相遇。同时向全军通告大批援军的战车已来到。齐军于是停止追击,驻扎在鞫居。新筑大夫仲叔于奚救援孙良夫,孙良夫因此得免于难。鲁国臧宣叔也到晋国请求出兵。晋景公答应派兵车七百乘。......
2023-09-22
相关推荐