齐师乃止,次于鞫居⑦。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。卫军侵齐是为了救援鲁国。译文鲁成公二年春,齐顷公进攻鲁国北部边境,包围了龙地。卫穆公派孙良夫、石稷、宁相、向禽将率兵侵袭齐国,与齐军相遇。同时向全军通告大批援军的战车已来到。齐军于是停止追击,驻扎在鞫居。新筑大夫仲叔于奚救援孙良夫,孙良夫因此得免于难。鲁国臧宣叔也到晋国请求出兵。晋景公答应派兵车七百乘。......
2023-09-22
晋荀吴帅师伐鲜虞①,围鼓②。鼓人或请以城叛,穆子弗许。左右曰:“师徒不勤③,而可以获城,何故不为?”穆子曰:“吾闻诸叔向曰:‘好恶不愆④,民知所适,事无不济。’或以吾城叛,吾所甚恶也。人以城来,吾独何好焉?赏所甚恶,若所好何?若其弗赏,是失信也,何以庇民?力能则进,否则退,量力而行。吾不可以欲城而迩奸,所丧滋多。”使鼓人杀叛人而缮守备。
围鼓三月,鼓人或请降。使其民见,曰:“犹有食色⑤,姑修而城。”军吏曰:“获城而弗取,勤民而顿兵,何以事君?”穆子曰:“吾以事君也。获一邑而教民怠,将焉用邑?邑以贾怠,不如完旧⑥,贾怠无卒⑦,弃旧不祥。鼓人能事其君,我亦能事吾君。率义不爽⑧,好恶不愆,城可获而民知义所,有死命而无二心,不亦可乎?”鼓人告食竭力尽,而后取之。克鼓而反,不戮一人,以鼓子鸢鞮归⑨。
——《昭公十五年》
注 释
①荀吴:即中行穆子,晋卿。鲜虞:春秋时白狄的一支,分布在今河北境内,以河北正定为中心,春秋末年建立中山国。
②鼓:姬姓国,当时附属鲜虞,其地在今河北晋县。
③勤:劳累。
④不愆:不过分。
⑤犹有食色:从脸色看出鼓人能吃饱,没有饥荒,尚未至绝境。
⑥邑以贾怠,不如完旧:获得城邑而换来斗志懈怠,宁可不得邑而保持斗志。贾:交易。旧:指不怠的斗志。
⑦无卒:不会有好结果。
⑧率:遵循。爽:违背。
⑨鼓子鸢鞮(dī):鼓国国君。
译 文
晋国荀吴领兵进攻鲜虞,包围鼓城。鼓地有人请求带着城里的人叛变,然后献城投降,荀吴不答应。左右的人说:“军队不劳累,又可以得到城邑,为什么不干?”荀吴说:“我从叔向那里听说:‘喜好、厌恶都不过分,百姓知道该怎么做,事情就没有不成功的。’如果有人带着我们的城邑叛变,那是我们所十分憎恶的。别人带着城邑来,我们为什么偏偏喜欢呢?奖赏我们所憎恶的,对所喜爱的又该怎么办?如果不加奖赏,就是失信,那么凭什么来庇护人民?力量能达到就进攻,否则就撤退,要量力而行。我们不可以因为想要得到城邑而接近奸邪,那样所丧失的会更多。”于是让鼓国人杀了叛徒而修缮防御设备。
晋军包围鼓城三个月,鼓城有人请求投降。荀吴让鼓城人来见自己,说:“从脸色看还吃得饱饭,姑且去修缮你们的城墙吧。”军吏说:“可以得到城邑而不占取,劳累百姓而损毁武器,用什么来事奉国君?”荀吴说:“我就用这样的做法来事奉国君。获得一座城邑而使百姓懈怠,要城邑又有何用?得到城邑而换来懈怠,不如保持原先的状态。换来懈怠不会有好结果,抛弃原先所有,这不吉祥。鼓城人能事奉他们的国君,我也能事奉我的国君。遵循道义而不偏离,喜好、厌恶都不过分,城邑可以获得而百姓懂得道义之所在,就会拼命而没有二心,不也是可以的吗?”鼓城人报告粮食吃完,力量用尽,然后荀吴率兵占领了它。荀吴攻克鼓城而班师,不杀一人,只将鼓国国君鸢鞮带回晋国。
有关左传的文章
齐师乃止,次于鞫居⑦。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。卫军侵齐是为了救援鲁国。译文鲁成公二年春,齐顷公进攻鲁国北部边境,包围了龙地。卫穆公派孙良夫、石稷、宁相、向禽将率兵侵袭齐国,与齐军相遇。同时向全军通告大批援军的战车已来到。齐军于是停止追击,驻扎在鞫居。新筑大夫仲叔于奚救援孙良夫,孙良夫因此得免于难。鲁国臧宣叔也到晋国请求出兵。晋景公答应派兵车七百乘。......
2023-09-22
夏,诸侯之大夫从晋侯伐秦,以报栎之役①也。晋侯待于竟,使六卿帅诸侯之师以进。叔孙穆子赋此诗,是表示愿意渡泾水。栾黡不服荀偃,不满荀偃强势,故撤军。译文夏季,诸侯各国大夫跟随晋悼公攻打秦国,以报复栎地一役。晋悼公在边境等候,派六卿率领诸侯的军队前进。晋国人称这次军事行动为“迁延之役”。秦景公认为他的见解透彻,为他向晋国求情,让他回国复位。......
2023-09-22
越子至,王子地守。秋七月辛丑,盟,吴、晋争先⑧。⑦王恶其闻也,自刭七人于幕下:时吴王夫差与晋国争做诸侯盟主,故封锁国内战败的消息,将身边知道消息的人全部杀死。译文夏季,鲁哀公在黄池会见单平公、晋定公、吴王夫差。王孙弥庸不听,集合部属五千人出战,王子地帮助他。越王句践率军到达,王子地守卫城池。二十二日,越军进入吴国。秋七月初六,举行盟会,吴国和晋国争着要先歃血。......
2023-09-22
虞公许之,且请先伐虢。译文晋荀息请求用屈地出产的良马与垂棘的玉璧作为礼物向虞国借道攻打虢国。晋侯复假道于虞以伐虢。译文晋献公再次向虞国借路去攻打虢国。......
2023-09-22
十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑厉公,葬之于翼东门之外,以车一乘①。二月乙酉朔,晋悼公即位于朝。或谓晋文公时贾华之后。译文鲁成公十八年春,周历正月初五,晋国的栾书、中行偃派程滑杀死晋厉公,把他葬在翼城的东门外,只用了一辆车随葬。二月初一,晋悼公在朝廷上即位。......
2023-09-22
楚令尹子元欲蛊文夫人①,为馆于其宫侧,而振万②焉。秋,子元以车六百乘伐郑,入于桔柣之门④。译文楚国令尹子元想诱惑楚文王夫人,在她的宫殿旁建造馆舍,在里面摇铃铎跳万舞。侍者把这话告诉了子元。秋季,子元率领六百乘战车进攻郑国,进入桔柣之门。子元、斗御强、斗梧、耿之不比为前军,斗班、王孙游、王孙喜为后队。诸侯救援郑国,楚军夜间悄悄撤走。......
2023-09-22
相关推荐