首页 理论教育魏献子辞贿,左传书摘要

魏献子辞贿,左传书摘要

【摘要】:②魏戊不能断,以狱上:诉讼一方是强宗大族,魏戊不能审理,故上报魏献子魏舒定夺。此是间接劝魏献子不要贪贿。译文冬季,梗阳有人诉讼,魏戊不能断案,就把案件上报给魏献子。诉讼双方中大宗一方送女乐给魏献子,魏献子准备接受。送饭菜进来,魏献子招呼他们一起吃。魏献子便辞退了梗阳人的礼物。

冬,梗阳人有狱,魏戊不能断,以狱上。其大宗赂以女乐,魏子将受之。魏戊谓阎没、女宽曰:“主以不贿闻于诸侯,若受梗阳人,贿莫甚焉。吾子必谏。”皆许诺。

退朝,待于庭。馈入,召之。比置,三叹。既食,使坐。魏子曰:”吾闻诸伯叔,谚曰:‘唯食忘忧。’吾子置食之间三叹,何也?”同辞而对曰:“或赐二小人酒,不夕食。馈之始至,恐其不足,是以叹。中置,自咎曰:‘岂将军食之,而有不足?’是以再叹。及馈之毕,愿以小人之腹为君子之心,属厌而已。”献子辞梗阳人。

——《昭公二十八年》

注 释

①梗阳:地名,在今山西清徐。

②魏戊不能断,以狱上:诉讼一方是强宗大族,魏戊不能审理,故上报魏献子魏舒定夺。魏戊:魏献子庶子,时任梗阳大夫。

③阎没、女宽:皆晋国大夫。

④庭:魏献子之庭。

⑤同辞而对:二人异口同声。

⑥或赐二小人酒,不夕食:有人赐我们二人酒,因酒醉,昨天未吃晚饭,现正饿着。

⑦将军:魏献子时任晋国执政,为中军帅,故称。

⑧愿以小人之腹为君子之心,属厌而已:指希望君子之心能像小人之肚腹,知足而不贪。此是间接劝魏献子不要贪贿。君子:暗指魏献子。属:只需。厌:满足。

译 文

冬季,梗阳有人诉讼,魏戊不能断案,就把案件上报给魏献子。诉讼双方中大宗一方送女乐给魏献子,魏献子准备接受。魏戊对阎没、女宽说:“主人以不受贿赂闻名于诸侯,如果收下梗阳人的礼物,就没有比这更大的贿赂了。您二位一定要劝谏。”两个人都答应了。

退朝以后,阎没、女宽在魏献子的庭院里等待。送饭菜进来,魏献子招呼他们一起吃。饭菜摆上时,两个人三次叹气。吃完了,魏献子让他们坐下。魏献子说:“我从我长辈那里听说,谚语称:‘吃饭的时候要忘掉忧愁。’您二位在摆上饭菜时三次叹气,这是为什么?”两个人异口同声说:“有人赐酒给我们两个小人,因而昨晚没有吃晚饭。饭菜刚送到,恐怕不够吃,所以叹气。吃到一半,就责备自己说:‘难道将军让我们吃饭会不够吃?’所以再次叹气。等到饭菜上完,愿意把小人的肚子作为君子的内心,刚刚满足就行了。”魏献子便辞退了梗阳人的礼物。